小荡货h秘书h,久久无码人妻一区二区三区,gogo西西人体做爰大胆视频图,极品成人

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 行業相關 » 正文

官方發布2158道中餐飯菜英文譯名-菜單分類篇

放大字體  縮小字體 發布日期:2012-03-28  來源:食品翻譯中心
核心提示:隨著國際化程度不斷提高,北京市越來越多的餐館開始提供英文或中英文對照菜單。但中餐菜名一直沒有規范的翻譯方法,很多餐館老板將中文菜名直譯成英文,鬧出不少笑話。近日,北京市人民政府外事辦公室和北京市民講外語活動組委會辦公室聯合出版了《美食譯苑——中文菜單英文譯法》一書,基本涵蓋了八大菜系的主流菜品,從家常菜到各式大餐菜品都被收入并翻譯成外國人能看懂的英文名稱。
中餐 Chinese Cuisine
中國菜的分類 Classifications of Chinese Cuisine
1. 八大菜系 Eight Famous Cuisines
1.1. 魯菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)
1.2. 川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)
1.3. 粵菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)
1.4. 閩菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)
1.5. 蘇菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)
1.6. 浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)
1.7. 湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)
1.8. 徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)
2. 菜品分類 Types of Courses
2.1. 涼菜類 Cold Dishes
2.2. 熱菜類 Hot Dishes
2.3. 湯羹粥煲類 Soups, Congees and Casseroles
2.4. 主食和小吃 Main Food and Snacks
西餐 Western Cuisine
一、開胃菜(頭盤及沙拉類)Appetizers and Salads
二、湯類 Soups
三、副菜 Entrées
四、主菜 Main Courses
五、配菜 Side Dishes
六、甜點 Desserts
飲品 Drinks
一、酒精類飲品 Alcoholic Beverages
1. 國酒 Chinese Wines
2. 洋酒 Imported Wines
2.1. 白蘭地與威士忌 Brandy and Whisky
2.2. 金酒與朗姆酒 Gin and Rum
2.3. 伏特加與龍舌蘭 Vodka and Tequila
2.4. 利口酒和開胃酒 Liqueurs and Aperitifs
2.5. 紅酒 Red Wine
二、不含酒精類飲品 Non-Alcoholic Beverages
三、中國飲品文化 Chinese Drinking Culture
1. 中國茶文化 Chinese Tea Culture
2. 中國酒文化 Chinese Wine Culture
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 中文菜單 英文譯法
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.168 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M
主站蜘蛛池模板: 樟树市| 沐川县| 即墨市| 莱西市| 平乐县| 平定县| 商丘市| 九寨沟县| 鄯善县| 尼勒克县| 伊吾县| 平利县| 新民市| 通州市| 寿宁县| 泰兴市| 开阳县| 郧西县| 巩义市| 临朐县| 阿荣旗| 通州区| 吴堡县| 新密市| 花莲县| 天柱县| 常宁市| 台安县| 汕尾市| 五河县| 海淀区| 道孚县| 岑溪市| 丰宁| 会昌县| 平陆县| 昂仁县| 渑池县| 保定市| 林芝县| 和林格尔县|