小荡货h秘书h,久久无码人妻一区二区三区,gogo西西人体做爰大胆视频图,极品成人

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

奧克蘭上演袒胸大游行 Thousands ogle NZ's topless parade

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-08-28  來源:中國日報網(wǎng)

Topless porn stars pass a large crowd of onlookers during the 'Boobs on Bikes' parade of topless women down Queen Street to promote this weekend's Erotica Adult Expo in Auckland.

A parade of 20 topless female porn stars on motorbikes brought the centre of Auckland to a standstill as crowds craned their necks for a glimpse in the noon of Aug 23.

The "Boobs on Bikes" parade went ahead despite Auckland mayor Dick Hubbard labelling the promotion for an erotica show as "morally repugnant".

The porn stars in studded knee-high boots, black leather pants and little else travelled in a convoy down the city's main thoroughfare Queen Street.

A mostly male crowd wielding camera phones and video cameras massed along the street as two armoured ex-military vehicles and motorbikes carrying 20 topless women and a few men drove by.

A furore over the parade -- which has been held for the last several years in New Zealand's largest city -- brought out the biggest crowds ever for the spectacle.

Parade organizer Steve Crow had applied to Hubbard's city council for a permit to hold the parade but was turned down at last. However, the spectacle could not be stopped because there is no law against women baring their breasts in public.

"The only way they could legally stop it would be to change the constitution of New Zealand and remove women's rights to bare their breasts in public," Crow said.

 

8月23日中午,20名露點“色情女星”坐著摩托車在奧克蘭市中心巡游,很多人前來圍觀,把奧克蘭市中心堵的水泄不通。

盡管奧克蘭市市長迪克·哈巴德將這個為某“色情藝術(shù)展”所做的宣傳活動評價為“道德敗壞”,但 “坦胸摩托行”仍然進(jìn)行的如火如荼。

這些露點明星腳穿鑲有飾釘?shù)倪^膝長靴,下著黑色皮褲,赤裸上身,坐著摩托車沿著奧克蘭市的中央大道“皇后街”巡游。

當(dāng)兩輛原軍用裝甲車和摩托車載著20名露點女星和幾個男人駛過大街,圍在街道旁邊的一群男人紛紛舉起手機(jī)和攝像機(jī)拍照。

過去幾年,人們對這個在新西蘭最大城市舉行的游行一直很狂熱。而今年的游行引來的圍觀者是這幾年來最多的。

之前,哈巴德領(lǐng)導(dǎo)的市議會沒有批準(zhǔn)游行組織者史蒂夫·克勞提出的游行申請,但游行還是照常舉行了,因為沒有法律規(guī)定女性不能在公共場合袒露上身。

克勞說:“除非修改新西蘭憲法,禁止女性在公共場所袒胸露懷,否則,市政府沒有合法權(quán)力阻止我們舉辦這個游行。”


   

 

 

Vocabulary:


morally repugnant : 道德敗壞

furore : frenzy(狂熱)

 

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.201 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M
主站蜘蛛池模板: 永兴县| 宕昌县| 隆昌县| 谷城县| 寻乌县| 凤阳县| 时尚| 米脂县| 金堂县| 肇州县| 太保市| 新泰市| 通州区| 邓州市| 南宫市| 邓州市| 大方县| 宁安市| 花垣县| 阿图什市| 五华县| 台江县| 涞水县| 大竹县| 山阴县| 罗田县| 乌苏市| 响水县| 彭州市| 江川县| 吴忠市| 宣化县| 石楼县| 兴和县| 巴东县| 晋城| 平舆县| 静海县| 六枝特区| 津南区| 丹阳市|