小荡货h秘书h,久久无码人妻一区二区三区,gogo西西人体做爰大胆视频图,极品成人

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

紅糖是red sugar?這些關(guān)于顏色的詞你都用對了嗎

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-03-31  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:學(xué)習(xí)翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應(yīng)的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。
學(xué)習(xí)翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應(yīng)的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。

比如顏色詞里面中文的紅就一定對應(yīng)英文里的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?

紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語里稱之為brown sugar

同樣,紅茶也不是red tea。當(dāng)紅茶傳到西方時,貿(mào)易商發(fā)現(xiàn)這種茶葉比常見的未氧化的綠茶顏色更深,偏暗黑色,于是稱之為black tea

而中文里的黑茶,在英語里應(yīng)該稱之為dark tea

那么有的小伙伴可能會想,黑眼睛總該是black eyes了吧。

但并不是這樣的,black eyes指的是黑眼圈或打的發(fā)青的眼圈,而黑眼睛的正確翻譯應(yīng)該是dark eyes

例:Her large dark eyes are flashing.

她那雙黑色的大眼睛亮晶晶的。

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.132 second(s), 18 queries, Memory 0.91 M
主站蜘蛛池模板: 津南区| 轮台县| 永修县| 定结县| 舒城县| 宜章县| 吴忠市| 明星| 长乐市| 博白县| 巴塘县| 布尔津县| 晋城| 芮城县| 翼城县| 成安县| 武宣县| 保亭| 大城县| 洛阳市| 辽源市| 民权县| 长泰县| 日土县| 海口市| 建宁县| 辽中县| 大港区| 红原县| 奉新县| 承德县| 阿瓦提县| 兴山县| 哈尔滨市| 宽甸| 义马市| 河间市| 遂川县| 长白| 南丰县| 年辖:市辖区|