小荡货h秘书h,久久无码人妻一区二区三区,gogo西西人体做爰大胆视频图,极品成人

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

維多利亞時代傳統的回歸---浪漫美麗の花語

放大字體  縮小字體 發布日期:2011-09-13
核心提示:鮮花的含義第一次被人提及似乎是在伊麗薩白一世統治時期,不過在維多利亞女王時代,花語才真正傳播開來。


FOR A BIRTHDAY 生日

Pale pink roses signify friendship, so they can make the centrepiece of a meaningful birthday bouquet. Or try lily of the valley (sweetness), a mix of yellow and red roses (excitement), periwinkles (friendship), primroses (constancy), viscarias (invitation to dance) or orchids (refined beauty).
淡粉色玫瑰代表友誼,可以作為生日花束的主花。或者可以嘗試鈴蘭(甜蜜)、紅色黃色玫瑰混合(激動)、長春花(友誼)、報春花(堅貞)、德國繩子草(邀請舞蹈)或蘭花(高雅的美)。

FOR SOMEONE YOU DISLIKE 不喜歡的人

Your mother-in-law will be impressed by this vibrant bouquet, but will she know its meaning? It includes mint, which signifies suspicion, hydrangea which means heartlessness, and cornflowers, which stand for celibacy. Other flowers you could send include basil (hatred) and lobelia (malevolence).
也許你的婆婆很熟悉這個惹眼的花束,但她知道它的含義么?這個花束中的薄荷意味著懷疑,繡球花代表冷酷無情,矢車菊的含義則是獨身主義。其他可以選用的還有羅勒(仇恨)、半邊蓮(惡毒)。

FOR SAYING SORRY 道歉

Irises symbolise friendship, surrounded by a halo of ivy, which stands for endurance and dependence.
鳶尾花象征友誼,圍繞著常春藤——象征忍耐和依賴。


FOR A WEDDING 婚禮

Red roses, which symbolise true love, and thistle, for nobility, make a statement wedding bouquet. Other flowers for a wedding are primroses (eternal love), white lilies (purity), buttercups (riches), heliotropes (devotion) and house leeks (domestic economy).
象征真愛的紅玫瑰和代表高貴的薊組成婚禮花束。其他可用于婚禮的還有報春花(永恒的愛)、白百合(純潔)、毛茛(財富)、纈草(奉獻)和石蓮花(家庭經濟)。

FOR A FIRST DATE 第一次約會

This bouquet of curiosa roses signifies love at first sight. Other flowers that send a romantic message are oleander (lust), apple blossom (attraction) and orange lilies (desire, passion).
紫皇后玫瑰花束代表一見鐘情。表達愛意還可以選擇夾竹桃(欲望)、蘋果花(吸引)和橙色百合花(渴望、激情)。

In an era of well-documented emotional restraint, a woman would be able to tell the secret meaning behind a suitor’s bouquet. A purple rose, for example, signifies ‘love at first sight’; forget-me-nots ‘true love’.
在情感無法自由表達的時代,女人能夠從追求者送的花束中讀出隱藏的信息。比如,紫色的玫瑰表示“一見鐘情”,勿忘我表示“真愛”。

Kally Ellis, founder of top London florist McQueens, believes this trend is enjoying a renaissance. ‘Blooms are increasingly being used to mark something special,’ she says.
倫敦頂級鮮花店McQueens創始人Kally Ellis表示,花語的重新流行意味著一種傳統文化的復興,鮮花也越來越多地用來表達某些特別的東西。

原文閱讀:A bunch of meanings: The revival of a Victorian tradition can teach you how to REALLY say it with flowers...
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.180 second(s), 17 queries, Memory 0.88 M
主站蜘蛛池模板: 体育| 依兰县| 宿州市| 宜都市| 新丰县| 康平县| 西贡区| 望都县| 峨边| 郁南县| 长汀县| 白沙| 大姚县| 鄢陵县| 安徽省| 察雅县| 南通市| 信宜市| 玉树县| 绍兴市| 南召县| 柞水县| 通化县| 会泽县| 务川| 河北区| 东城区| 翁牛特旗| 庆元县| 罗源县| 平阳县| 建阳市| 南平市| 定襄县| 西乌| 古浪县| 巧家县| 城口县| 营口市| 梁河县| 德清县|